И такое бывает – «Дедушка влюбился»

Одним из участников прошедшего XXI Санкт-Петербургского Книжного салона был писатель и общественный деятель Юрий Поляков, представивший новый роман «Дедушка влюбился».

Помимо участия в салоне и творческих встреч с читателями, состоялась отдельная презентация книги для журналистов в пресс-центре Информационного агентства ТАСС.

События в романе разворачиваются в октябре 2021 года. В центре сюжета – телеведущий «АРТ-канала» Всеволод Ригин, у которого происходят перипетии в семейной жизни, которого настигла пусть поздняя, но страстная искренняя любовь. Сам он называет себя «полупенсом» (пенсионером наполовину), потому что ему исполнилось 60 лет (пенсионный возраст по старому закону, но не по новому). Перед читателем предстают дети, внуки, друзья, однокурсники главного героя.

Повествование автора традиционно не лишено иронии. Как сказал Юрий Михайлович, во времена жёсткой цензуры его упрекали, в первую очередь, именно за это свойство. Например, когда выходила в свет повесть «ЧП районного масштаба», цензоры недоумённо спрашивали: «Почему вы иронизируете в книге о комсомоле?». Но это неизменный авторский стиль – сатирический намёк даже в произведениях, казалось бы, абсолютно драматических.

Довольно ёмко и не без сарказма описана изнанка телевизионной жизни, хорошо знакомая Полякову, который и сам был телеведущим.

Параллельно прописаны в сатирическом ключе детективные сюжеты с поисками золотого напёрстка Пушкина, пуговицы с кителя Сталина и урны с прахом Малевича.

Поскольку некоторые сюжетные линии остались незавершёнными, планируется вторая часть романа, которую автор предполагает представить через год. А через два года писатель должен предложить на суд читателей заключительную, пятую часть автобиографического цикла «Совдетство».

В заключение презентации Юрий Поляков как член Совета по реализации государственной политики в сфере поддержки русского языка и языков народов России заговорил о засилье англицизмов в русском языке. По его мнению, не хватает механизмов решить этот вопрос законодательно. Но при наличии языковой инспекции и экспертного совета, которые регулировали бы этот процесс, возможно обязать все названия, все рекламные вывески привести в соответствие с нормами русского языка. Примечательно, что этот же вопрос совсем недавно обсуждался на I Петербургском международном филологическом форуме «Русский язык и культурно-образовательный суверенитет многонациональной России», посвящённом 90-летию со дня рождения Людмилы Вербицкой.

Константин Глушенков

 

Ваш отзыв

Ваш отзыв